心中深處有過的一片大海。

人的際遇說不準,你什麼時候知道自己正走在從沒想過的途中,又有甚麼時候你能很篤定確認:每一步都在掌握規劃中;縱使某些時候你能肯定,你又能保證10年20年後都不會有新的觀點、想法嗎?你還會覺得每一刻時是無疑不疑的嗎?

關於「海」,關於「山」,我有截然迥異的情懷。不是古人所謂:仁者樂山,智者樂水。而是:有些細微感知及歲月累積下莫名而生來的喜惡。大約從中學時候萌芽的,一方面是對「海」的排斥、恐懼;一方面是對「山」的嚮往、著迷。

約莫是國、高中的時候,我和我哥在禮拜天清晨(說禮拜六半夜還更恰當)三點就摸黑,從東門路家裡踩著腳踏車,穿過鐵路地下道,穿過無人空盪漆黑的巷弄,穿過墓仔埔,來到海邊的防風林邊的某個涼亭。無半點星光,防風林邊的樹叢中卻有點點閃著螢光的小蟲忽明忽滅,微弱到幾乎難以辨識,像我似有點興奮又有點不知所為何來的模糊心情一樣,難以辨識。

幹嘛?
在昏黃微弱的路燈光照下,哥倆拿出小剪刀剪著蝦殼,為我們背上我哥跟富同學借來
三四把日製碳籤維釣竿準備釣餌。

我甚麼也不懂,不懂為甚麼要摸黑、蝦子要怎麼剪、魚鈎稍微會綁、竿子就亂甩幾次還能自得其樂。最大疑問莫過於:窮忙一整夜為甚麼都釣不到魚?然後,天亮了,通常我們大概隔天中午左右收工回家。從那時候起,「海」和漁村鹹溼的魚腥味是一起出現的。

而對於「山」,是我在高中到大學這段時間,嚮往的一個心靈歸宿。好幾個寒暑假最深刻的回憶都是在深山裡,每回深山裡歸來有一種恍如隔世的錯覺。年輕時的我,從沒向父母說過:曾經路過前一年山難,凍死的大學生所遺留的背包裝備,就在我走過路旁靜靜躺著,對著藍天。我沒講的事還好多,迷路、摔傷、第二天背包鋁架斷裂(背上25公斤的裝備物資怎麼辦?後面的路 怎麼走?)、一個人摸黑的溪邊取水充滿的恐懼...。

我的「山」裡有太多回味無窮的經歷和故事,太多回憶了,只用鄭愁于的一句詩帶過:

不必為我懸念

我在山裡

縱然我對「山」和「海」有著截然不同的情感,但讓我我從來沒想到:我會在每天張眼就看到大海,閉眼是海浪聲日夜環繞的小島住了數年,還留下刻骨銘心、無法磨滅的傷痕。

那個小島像極了楊培安大海MV中的影像。海邊的公路、崎嶇的岩石,太像了,簡直就是:

我生命裡的,我心中深處有過的一片大海;

那是一片皎潔滿月下無邊墨色閃著銀波深情無淚的大海。

是不忍回首,也是有意無意想忽略不願理會,因為太多難以承載(unbearable),都盡付諸【大海】吧!

從那遙遠海邊,慢慢消失的你,本來模糊的臉,竟然漸漸清晰;
想要說些什麼,又不知從何說起,只有把它放在心底。

茫然走在海邊,看那潮來潮去,徒勞無功,想把每朵浪花記起
想要說聲愛你,卻被吹散在風裡,猛然回頭,你在那裡

如果大海能夠喚回曾經的愛,就讓我用一生等待
如果深情往事你已不再留戀,就讓它隨風飄遠

如果大海能夠帶走我的哀愁,就像帶走每條河流
所有受過的傷,所有流過的淚,我的愛,請全部帶走

大海,充滿無邊深沉的能量;這麼多年,不願提起;每在黑夜中,透露著微光!

如果 能夠漫步在這片大海
もし この海を 歩けたのなら
mo shi ko no umi wo ayu ke ta no na ra

 

無論多遠 或許就只是這樣走著吧

どこまでもただ 歩いていくだろう
do ko mo de mo ta da ayu i te i ku da ro u

 

不向我靠近 雖然是個幻影
近づけはしない 幻だけど
chika tsu ke ha shi na i maboroshi da ke do

 

如今還是感覺能夠看到妳
今も君が见える
ima mo kimi ga mi e ru

 

如果 妳在這片大海的某處
もし この海の どこかで君が
mo shi ko no umi no do ko ka te kimi ga

 

一個人孤單的等候著我
ひとりで俺を 待っているのなら
hi to ri de ore wo matte i ru no na ra

 

對於什麼都不做 只能這樣站著的我
何もできずに 立ち尽くす俺
nani mo de ki zu ni ta chi tsu ku su ore

 

妳可以不必原諒這樣的我
许せなくていい
yuru se na ku te i i

 

隨波逐流 不停轉動的貝殼
波に游ばれ 転がり続ける 贝壳见つめて
nami ni aso ba re koro ga ri tsuzu ke ru karina mi tsu me te

 

妳是否也會如此 直到變成一粒砂
おまえも砂の粒になるまで 砕かれるだろう
o ma e mo suna no tsubu ni na ru ma de kuda ka re ru da ro u

 

不在乎自己的命運
运命(さだめ)なんだと 忘れて生きる それでいいのかと
sadame na n da to wasu re te i ki ru so re de i i no ka to」

 

這樣生存下去 真的好嗎 妳哭著問我
寻ねて泣いた 答えられずに
tazu ne te na i ta kota e ra re zu ni

 

無法回答妳的我 只能一直這樣站著
俺は ただ立ち尽くすだけ
ore wa tada ta chi tsu ku su da ke

 

如果 這片海能夠看到
もし この海が 见ていたのなら
mo shi ko no umi ga mi te i ta no na ra

 

是否知道這不是謊言呢
嘘じゃないこと わかっているだろう
uso ja na i ko to wa katte i ru da ro u

 

第一次 有那樣的感覺
初めてだった あんな気持ちに
haji me te datta a n na ki mo chi ni

 

我居然有那樣的感覺
俺がなれるなんて
ore ga na re ru na n te

 

牽起妳的手 絕不會放開
君の手を取り 决して放さず 歩いてゆけると
kimi no te wo to ri ke shi te hana sa zu ayu i te yu ke ru to

 

希望能夠一起走下去 擁妳入懷中 許下誓言的那一天 我不會忘記
胸に抱きしめ 誓った日のこと 忘れないけど
mune ni da ki shi me chika ta hi ko ni to wasu re na i ke do

 

越是守護著 越容易受傷 希望有人告訴我
守ればもっと 伤つけていたと 谁かに言って欲しい
mamo re ba motto kizu tsu ke te i ta to dare ka ni itte ho shi i

 

但是無論我怎麼問 大海不會回答我 只能這樣站著直到最後
でも寻ねても 答えない海 俺は ただ立ち尽くすだけ
de mo tazu ne te mo kota e na i umi ore wa tada ta chi tsu ku su da ke 

創作者介紹
創作者 The Dance of Disorder (Fluctuations of Entropy) 的頭像
Jason

The Dance of Disorder (Fluctuations of Entropy)

Jason 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )