Do not go gentle into that good night. Rage, rage against the dying of the light....,在科幻電影《星際效應》中被反覆吟誦。表達了:縱使時空更迭,人只要活著,總無法避免地要面對死亡,或被動接受、等待死亡;或抗拒阻擋死亡的降臨,應該採什麼的態度及觀點來面對人生無法迴避的死亡,才是應有的終極思考和哲學。

【Do Not Go Gentle Into That Good Night】 - Dylan Thomas

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at the close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray,
Do not go gentle into that good night,
Rage, rage against the dying of the light.

「臨在每一瞬間,意識清晰地活著」,Embracing the present moment; Living in clear consciousness.是人生面對死亡最好的方式! 

【不要溫和地走進那個良夜】(巫寧坤版本):

不要溫和地走進那個良夜,
老年應當在日暮時燃燒咆哮;
怒斥,怒斥光明的消逝。

雖然智慧的人臨終時懂得黑暗有理,
因為他們的話沒有迸發出閃電,他們
也並不溫和地走進那個良夜。

善良的人,當最後一浪過去,高呼他們脆弱的善行
可能曾會多麼光輝地在綠色的海灣里舞蹈,
怒斥,怒斥光明的消逝。

狂暴的人抓住並歌唱過翱翔的太陽,
懂得,但為時太晚,他們使太陽在途中悲傷,
也並不溫和地走進那個良夜。

嚴肅的人,接近死亡,用炫目的視覺看出
失明的眼睛可以像流星一樣閃耀歡欣,
怒斥,恕斥光明的消逝。

您啊,我的父親.在那悲哀的高處.
現在用您的熱淚詛咒我,祝福我吧.我求您
不要溫和地走進那個良夜。
怒斥,怒斥光明的消逝。

【柔情不為暮色開】(張大春版本)

已矣乎?
柔情不為暮色開,
豪宕襟期稱老懷,
聊將憤懣掩黃埃。

知之乎?
聖賢看往何邊去?
卮言渾染一天霾,
柔情不為暮色開。

別耶乎?
海天相送如揖讓,
上善水凝玄天光,
此生壯懷付蒼茫。

遲哉乎?
狂夫射日覺崔巍,
何妨焦燒盡余哀。
柔情不為暮色開。

盲然乎?
就木之行何壯哉?
凝眸冷對鳳凰台,
聊將憤懣掩黃埃。

噫吁戲危乎高哉!
蒼天詛我以慈悲,佑以我詼諧。
柔情不為暮色開;
聊將憤懣掩黃埃。

 

【深度解析】


Wiki】Villanelle,是一種 19 行詩形式,由五個 tercet 和一個四行詩組成。 有兩個副歌和兩個重複的押韻,第一節的第一行和第三行在每個後續節的末尾交替重複,直到最後一節,其中包括兩行重複的行。
A villanelle is a nineteen-line poetic form consisting of five tercets followed by a quatrain. There are two refrains and two repeating rhymes, with the first and third line of the first tercet repeated alternately at the end of each subsequent stanza until the last stanza, which includes both repeated lines.

【參考連結】https://www.ivy.com.tw/column/cont/2020082813504590810

創作者介紹
創作者 The Dance of Disorder (Fluctuations of Entropy) 的頭像
Jason

The Dance of Disorder (Fluctuations of Entropy)

Jason 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )